「嘉靖帝」に関連した動画の一覧 |
![]() | 【予告篇】大明王朝~嘉靖帝と海瑞 『レッドクリフ』の撮影監督が朝廷に渦巻く陰謀、愛憎を重厚に描く歴史群像劇! 嘉靖40年、ワイロの横行により、国は厳しい財政を強いられていた。朝廷はシルクの生産を拡大するために、浙江で田地を桑畑に替える土地改革を打ち出す。反発する地元民をよそに、腐敗官僚の厳世蕃(げんせいばん)は洪水を利用し、改革を進めようともくろむ。そこで立ち上がったのは、淳安県の県知事に任命された海瑞(かいずい)だった。 shop.cinemart.co.jp 2010年09月14日再生回数 5392 |
![]() | 「涙そうそう」Nada Sōsō-笛を吹く中国人美少女(北京の胡同) 【読者投稿ビデオ】 胡同吹笛子的中国人美少女「涙そうそう」Nada Sōsō-笛を吹く中国人美少女(北京の胡同) 「涙そうそう」(なだそうそう)は、森山良子作詞、BEGIN作曲によるロングセラー曲である。森山良子が、ライブで共演したBEGINと意気投合し、沖縄の曲を依頼した。BEGINから送られたデモテープのタイトルに書いてあった「涙そうそう」は沖縄の言葉で「涙がぽろぽろこぼれ落ちる」という意味であると聞き、森山が若くしてこの世を去った兄を想う歌詞をつけた。(しかし、今では、別れの歌、卒業ソングとして親しまれている。)1998年に森山良子のアルバム『TIME IS LONELY』に収録された。また後に、2001年12月5日発売のシングル「さとうきび畑」のカップリングとして収録されている。 Nada Sōsō (涙そうそう?, Great Tears Are Spilling) is a song written by Japanese band Begin and singer Ryoko Moriyama. It was first released by Moriyama in 1998, but achieved popularity through the cover version by Rimi Natsukawa in 2001. 胡同衚衕(こどう、またはフートン(ピンイン: hútòng))とは、主に中華人民共和国の首都北京市の旧城内を中心に点在する細い路地のこと。元統治時代の名残である。 なお、北京語の伝統的な略字、および中国語の簡体字では「胡同」と書き、これに倣って日本語でも「胡同」と書いて済ませることも多い。 伝統的家屋建築である四合院が多くこの胡同に面し、古き良き北京の面影をしのばせる。 起源 モンゴル語で井戸を意味する"xuttuk"の音訳が呼称の起源とされるが、諸説ある。 歴史 1267年から現在の北京に建設が始まった元朝の都大都の道路建設に関する規定では、幅二十四歩(約37.2m)を大街、十二歩(約18.6m)を小街、六歩(約9.3m)を胡同としている。 のちに ... 2011年12月06日再生回数 1006 |
![]() | 毛佩琦9c_朱棣起兵谋反_百家讲坛 百家讲坛:毛佩琦:明十七帝疑案9:朱棣(一)起兵谋反www.cctv.com 朱棣,一个篡夺侄子皇位而夺取天下的皇帝,为何他能够以自己区区不过万人的军队打败了朝廷百万大军,最终夺取皇位?又为什么他要派遣郑和带领当时世界上最为庞大的船队七下西洋?为什么他会主持编纂空前浩瀚的《永乐大典》?为什么他能够缔造一个永乐盛世?又为什么这样一代雄主,却有着迷雾重重的生母之谜? 中国人民大学毛佩琦教授将与我们一同揭开这三位传奇皇帝身上的众多谜团,为您真实再现曾经的刀光剑影与宫闱争夺! 今天我们讲明朝的第三个皇帝。 大家知道,朱元璋是明朝第一个皇帝,第二位皇帝是他的孙子,第三位皇帝又回到他的儿子这一辈,做皇帝。第三位皇帝是谁呢?就是朱棣,朱棣是他的大名。我们再提到这个人的时候,常常还有别的称呼,经常提到的叫做明成祖,但是这个明成祖是明代晚期,给他上的谥号,也就是嘉靖年间,他叫明成祖。 明成祖死以后,他并不称为明成祖,称为明太宗。所以我们说明太宗,指的是朱棣,明成祖指的也是朱棣。这个朱棣,还有一个庙号,叫做文皇帝,所以说,明成祖、文皇帝、朱棣,明太宗、文皇帝,朱棣。都是这一个人。 朱棣这个人生于元朝末年,1360年,他在11岁的时候,也就是洪武三年被封为燕王,燕王的封国在哪儿呢?在北平,有的人说这个北平的名字太熟悉了,现在我们经常谈到民国时期,北京所在地叫做北平,那么这个北平,最早什么时候叫?朱元璋的时期,朱元璋派军队北伐,推翻了蒙古贵族为主体的元朝统治,大都就改为北平,他的封国在北平。 2008年03月23日再生回数 9333 |
![]() | 康熙王朝经典片段-反映中国当前的现实片段 太讽刺了 2010年11月20日再生回数 9747 |
![]() | 南粵遊羊城之旅:廣州越秀區六榕寺Canton Temple of the Six Banyan Trees The Temple of the Six Banyan Trees (Chinese: 六榕寺) is an ancient Buddhist temple originally built in 537 in the Liang Dynasty in Guangzhou, southern China. The temple's proximity to foreign consulates in Guangzhou has made it a regular destination for families participating in the international adoption of children from China. Typically families receive blessings for their newly adopted children at this temple in front of the statue of Kuan Yin. The Temple of the Six Banyan Trees was originally called the Baozhuangyan Temple, but during the Northern Song Dynasty, a writer called Su Shi wrote the inscription Liu Rong (Six Banyan Trees) because of the six banyan trees he saw there and it has since been called the Temple of the Six Banyan Trees. The temple was burned down and rebuilt in the Northern Song Dynasty. Flower Pagoda, the main structure of the temple, was built in 1097, and was named for its colorful exterior. The Flower Pagoda once had a square base in its architecture, but was given an octagonal shaped base after it was rebuilt in 1097. It was rebuilt again in 1373 AD after another fire in the early Ming Dynasty period, and restored in 1900. Source: Wikipedia 六榕寺位於中國廣東省廣州市越秀區的六榕路,為一座佛教寺廟,至今已有1460多年歷史,內有六榕花塔。六榕寺為廣州佛教聖地,亦為廣州旅遊景點及名勝古迹之一。大門上有一副對聯「一塔有碑留博士,六榕無樹記東坡」,為民國初年順德文人岑學侶撰寫,聯中「博士」指的是王勃,「東坡」指的是蘇軾,以紀念他們對六榕寺的貢獻。 南北朝 ... 2011年03月11日再生回数 439 |




