「構文論」に関連した動画の一覧

辞典・百科事典の検索サービス - Weblio辞書

初めての方へ

参加元一覧


用語解説|動画|文献|商品|全文検索

「構文論」に関連した動画の一覧

 

【動画で学ぶ!JTA公認翻訳専門職資格試験対策セミナー】【動画で学ぶ!JTA公認翻訳専門職資格試験対策セミナー】 
21世紀に対応するプロフェッショナル・トランスレータを認定する「JTA公認 翻訳専門職資格試験」の第1科目である「Language & Cultural Test翻訳文技能試験)(L&C)」の対策セミナーです。 この「JTA公認翻訳専門職L&C試験対策セミナーは、Ⅰ.Language and Cultureパート試験対策として、 英語・日本語言語文化踏まえながら、(1)原文読解力、(2)訳出変換技法、(3)目標言語での表現技法、の3つを動画を使って解説します。 詳しくはこちら(eガイア書店)→www.egaiasyoten.com 【講師河原 清志(カワハラ キヨシ):JTA公認翻訳専門職資格試験対策セミナー東京外国語大学大学院青山学院大学などの講師務める。立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科で「メディア通訳翻訳」の研究を行う。 英語教員対象講演会なども担当日本通訳翻訳学会通訳教育分科会幹事20062007年NHK教育テレビ新感覚☆キーワードで英会話講師専門は、通訳翻訳学認知言語学英語教育学。 主要著書は『英語通訳への道』(共著・大修館)、『Eゲイト英和辞典』(執筆協力ベネッセ)、 『チャンク英文法』『VOAスタンダードニュース英語トレーナー』(共著コスモピア)など。 主要論文に、「英日語双方向訳出行為におけるシフト分析認知言語類型論からの試論」 「言語オンライン処理語彙構文プロセス意味論-英語基本動詞事例研究」「認知意味論による翻訳訳語選択とその指導法―asの事例研究―」 「放送通訳における同時通訳時差通訳比較」「翻訳指導における訳出質的変化」など。 制作:バベルユニバーシティ(BABEL UNIVERSITY)www.babel.edu
2011年03月08日再生回数 253
Development of Large-Scale Grammars Through Corpus Construction (Japanese Audio)Development of Large-Scale Grammars Through Corpus Construction (Japanese Audio) 
Google Tech Talk 14:00- JST Oct 27 2010 At Google Japan (Japanese Audio) Speaker : Yusuke Miyao (宮尾祐介) Bio : www.nii.ac.jp Affiliation : National Institute of Informatics (国立情報学研究所) Language : spoken in Japanese and slides in English Title : Development of large-scale grammars through corpus construction Abstract : A crucial bottleneck of grammar-based deep parsing is the difficulty of the development of large-scale grammars that can analyze real-world sentences. In our approach, the final goal of grammar development is the construction of a treebank (parsed corpus) that conforms to a grammar theory. Given an existing corpus (eg Penn Treebank) and a grammar theory, we can construct a treebank at low cost. Since a large-scale lexicon can be extracted automatically from the treebank, a large-scale grammar can be developed in a short period. In this talk, I overview our method of corpus-based grammar development, in comparison with manual grammar development and grammar learning. Japanese title : コーパス構築に基づく大規模文法開発Japanese abstract : 文法に基づく深い構文解析最大問題点は,実世界の文を解析できる大規模文法実装が困難なことである.コーパス構築に基づく文法開発手法では,文法開発最終目的を,文法理論に基づくツリーバンク解析済みコーパス)の構築考える.既存コーパス(Penn Treebank など)と文法理論利用すると, ツリーバンク比較的低コスト構築することができる.すると,大規模辞書ツリーバンクから自動獲得できるので,大規模文法短期間開発する ...
2010年11月06日再生回数 2856
ZEITGEIST: MOVING FORWARD (日本語字幕)[作成中]ZEITGEIST: MOVING FORWARD (日本語字幕)[作成中] 
3/2 一部追加完成度25%位か?) 2/21 2:29:42 第4部終盤からエンディングまで追加 www.youtube.com 24:30 以降とびとび機械翻訳ミックスです第1部 08:36 [516s] 第2部 42:11 [2531s] 第3部 01:30:05 [5405s] www.youtube.com 第4部 02:12:10 [7930s] www.youtube.com エンディング 02:31:06 [9066s] www.youtube.com ZEITGEIST: MOVING FORWARD | OFFICIAL RELEASE | 2011 www.youtube.com 字幕テキストファイルdocs.google.com
2011年02月09日再生回数 66276



モバイル
モバイル版のWeblioは、下記のURLからアクセスしてください。
http://m.weblio.jp/
_ _   

©2012 Weblio RSS