「英語訳聖書」に関連した動画の一覧

辞典・百科事典の検索サービス - Weblio辞書

初めての方へ

参加元一覧


用語解説|動画|文献|商品|全文検索|用例
Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 英語訳聖書の意味・解説 > 英語訳聖書に関連した動画

「英語訳聖書」に関連した動画の一覧

 

H264_同期の桜 =英語訳= ( "Dōki-no-Sakura"Kamikaze song =EnglishTranslation = )H264_同期の桜 =英語訳= ( "Dōki-no-Sakura"Kamikaze song =EnglishTranslation = ) 
"Dōki-no-sakura",This is an antiwar song conveying the tragedy of the Kamikaze special attack unit . Because there is expression peculiar to Japan which US national language does not have, I translated it using the English word of a near meaning . "Sakura"(The cherry tree) is a symbol of the Japanese mind . Japanese mind is Bushidō(Samurai spirit). "Bushidō is the way of death, for friend ". Many Westerner who does not know the Bushidō does not understand the meaning of this music "Dōki-no-Sakura" . Kamikaze pilots laid down his life for his friends. Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. ( John 15:13) ---------------------------- 同期の桜"Dōki-no-sakura" (cherry blossoms of the same years) --- ■昭和二十年三二十一日 陽光うららかな日■March 21, 1945. clear and mild spring day. 「美しく立派に散るぞ。」そう言って "I shall pass away brightly", my fellow said. 一番機に向かう友の胸に、俺はまだ「ツボミ」だった一枝を飾って送った。 I gave a Branch of cherry which are still in bud as a present to my fellow who is heading to the first kamikaze plane.. 明日は俺の番だ。 Tomorrow is my turn. 死ぬ時が別々になってしまったが、 靖国神社で逢える。 Even if time to die is separate days. We will be able to meet again in the Yasukuni Shrine その時は、きっと桜の花満開だろう。 Then surely The cherry blossoms will be in full bloom, too. --- ■三月二十六日 花さわやかに開く日■March 26, 1945. nice blooming day. お父さんお母さん只今より出発 ...
2011年11月19日再生回数 1515
LILIUM Complete Subbed 【HD】 『 延長バージョン』LILIUM Complete Subbed 【HD】 『 延長バージョン』 
エルフェンリートOP曲の「LILIUMラテン語・英語・日本語字幕が付い、そしてこの説明の下には翻訳テキストなどもあります。ご覧ください。 「LILIUM」はラテン語で「ユリ」の意味で、歌の冒頭歌詞聖書から二節を引用する。 旧約聖書 詩編3730新約聖書 ヤコブ書1編12節そこから歌詞は、祈りのように神様聖処女マリア様称賛する。その歌詞マリア連祷グレゴリオ聖歌からの引用です。 お楽しみください。 ☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*☆ Elfen Lied OP Song - "LILIUM" Subtitles in Latin, English, and Japanese. You can find our translations below. "LILIUM" is Latin for "Lily". The song quotes two passages from the bible. Psalms 37ː30 James12 The rest of the lyrics are found in Marian litany and other Gregorian chants. Enjoy! ----------LATINラテン語---------- Os justi meditabitur sapientiam et lingua ejus loquetur judicium Beatus vir qui suffert tentationem Quoniam cum probatus fuerit, accipiet coronam vitæ Kyrie, fons bonitatis Kyrie, ignis divine, eleison O quam sancta Quam serena Quam benigma Quam amoena esse Virgo creditur O quam sancta Quam serena Quam benigma Quam amoena O castitatis lilium ----------ENGLISH・英語訳---------- The mouth of the righteous uttereth wisdom and his tongue speaketh justice Blessed is the man that endureth temptation for when he is tried, he shall receive the crown of life LORD, fountain of holiness LORD, divine fire, have mercy O how sacred How serene How benevolent How lovely is this virgin who believes O how sacred How serene How ...
2010年04月09日再生回数 52474
H264-【日本語訳字幕】 BORN THIS WAY (LADY GAGA LIVE 2011-2-13) / 1280x720P HDH264-【日本語訳字幕】 BORN THIS WAY (LADY GAGA LIVE 2011-2-13) / 1280x720P HD 
翻訳のことわたしは洋楽、とくにハードロックロックを訳すときは、隠語にかくされたダブルミーニングで訳しています。 隠語にかくされたメッセージが なんなのかな?と推理するのがたのしいんですよね日本中学生高校生みなさん中間テスト期末テストで、ダブルーミーニングの訳を答案用紙に書いてしまうと、 減点されてしまうかもしれませんので、注意してくださいね! 日本中学生高校生みなさん誤解あったらこまりますので、すこし 説明しておきます。 ※「Dont be a drag,just be a queen」の訳dragは、もともと 引きずるという意味があり「足を引っ張って人に迷惑をかける」ってニュアンスが含まれています。 「be動詞+ a drag 」とすると、「drag」は「人に迷惑をかけるいい加減な人」つまり「邪魔者」「やっかいなもの(嫌なもの全般)」という意味です。 直訳すると「Dont be a drag,」は、「邪魔者になるな!」とか「厄介ものになるな!」となります。 意訳すると「自暴自棄になるな!」「くさるんじゃねーよ!」となります。 したがって "Don't be a drag.just be a queen " は「くさらないで、自分お姫様だと思って」とか「自分を嫌がらず、自分を好きになって(お姫様だと思って)」が本来の訳です。 ただし、「drag」には「take a drag on」「drag of」「drag on 」のように、煙系の麻薬タバコを「 一服吸う」意味のスラング用法があり、「drag on grass」で「 一服 やってラリろうぜ!」=「マリファナ やろうぜ!」 のように、麻薬の意味のdrug当て字としてつかわれますので、ダブルミーニング(別の意味)で訳すと「Dont be a drag,」は、「"麻薬におぼれるんじゃないよ"」となります。 この動画では、あえて麻薬隠語ダブルミーニングとして訳しています。 なぜならば ...
2011年02月19日再生回数 1668419
elfen lied 2 / Эльфийская песнь / エルフェンリート [fanmade]elfen lied 2 / Эльфийская песнь / エルフェンリート [fanmade] 
elfen lied エルフェンリート
2011年09月23日再生回数 756
elfen lied /Эльфийская песнь/エルフェンリートelfen lied /Эльфийская песнь/エルフェンリート 
Elfen Lied Lilium Music
2011年09月23日再生回数 436
聖書 The Suffering Messiah キリストの苦しみ聖書 The Suffering Messiah キリストの苦しみ 
多くの者があなたを見て驚いたように、その顔だちは、そこなわれて人のようではなく、その姿も人の子らとは違っていた。 "Many were astonished at You. His visage was so marred more than any man. And His form more than the sons of men." Japanese English Bible 和英
2009年06月25日再生回数 319
Pray 祈り さだまさしPray 祈り さだまさし 
神よ。私の祈りを耳に入れ、私の切なる願いから、身を隠さないでくださいJapanese English Bible 和英
2009年08月05日再生回数 5579
英語の格言英語の格言 
格言 元気の出る言葉
2007年09月09日再生回数 38450
父さん O Honorable Father 松山千春 Japanese English Bible 和英訳父さん O Honorable Father 松山千春 Japanese English Bible 和英訳 
天にいます私たち父よ御名があがめられますように。 "Our Father Who Art In Heaven, Holy Be Thy Name." Japanese English Bible 和英
2009年08月13日再生回数 687
Genesis 25 Shaheen Jafargholi Who's Loving You Paul Potts?Genesis 25 Shaheen Jafargholi Who's Loving You Paul Potts? 
和英訳Then Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years and was gathered to his people. アブラハム平安老年迎え長寿全うして息絶えて死に自分の民に加えられた。 Britain's new amazing young singer, Shaheen Jafargholi, and Paul Potts, both sing to Genesis 25 about the last days of Abraham with Bible verses in Japanese and English. Abraham gets married again. And makes more babies. And dies. Shaheen Jafargholi sings "Who's Loving You Now?" and Paul Potts sings "Love Story"...
2009年04月21日再生回数 4113



モバイル
モバイル版のWeblioは、下記のURLからアクセスしてください。
http://m.weblio.jp/
_ _   

©2012 Weblio RSS