「関弘子」に関連した動画の一覧 |
![]() | 朗読 源氏物語(Tale of Genji) 若紫1 平安朝日本語復元による試み 平安時代に紫式部が話していたとおりの発音で、源氏物語を読んでみようというのが、この朗読の試みです。金田一春彦氏の指導の下、俳優でありかつ声優でもある関弘子さんが朗読をしています。 平安時代の日本語はとてもやわらかくて心地よく優美さを感じます。そして、この画面の絵は、紫式部日記寛弘5年(1008年)11月1日に、土御門(つちみかど)邸にて、彰子(しょうし)が生んだ敦成(あつひら)親王の五十(いか)の祝宴で、藤原公任(きんとう)が紫式部に向かって「このわたりに、若紫やさぶらふ?」と言った場面です。 It is an attempt of this reading to read The Tale of Genji by the pronunciation as Murasaki Shikibu was speaking at the Heian era about 1000 years ago. C'est une tentative de cette lecture le Conte de Genji que Murasaki Shikibu parlait par la prononciation à l'époque Heian il ya approximativement 1000 années. Es un intento de esta lectura para leer La Historia de Genji en la pronunciación como Murasaki Shikibu hizo estas declaraciones en la era Heian hace aproximadamente 1000 años. Es ist ein Versuch dieser Lektüre zu The Tale of Genji durch die Aussprache lesen als Murasaki Shikibu an der Heian-Zeit vor etwa 1000 Jahren gesprochen wurde. Это попытка это чтение читать Повесть о Гэндзи по произношению, как Мурасаки Сикибу выступал в эпоху Хэйан около 1000 лет назад. 這是一個嘗試這種讀書讀的源氏物語的發音為紫式部是在平安時代講大約 1000年前。 这是本阅读尝试读取由发音源氏物语的紫式部是在大约1000年前平安时代发言。 그것은 무라사키 시키부 1000 년 전 헤이안 시대에 말하는 것처럼 발음으로 겐지 모노 ... 2010年04月13日再生回数 20196 |
![]() | 朗読 源氏物語(Tale of Genji) 夕顔1 平安朝日本語復元による試み 平安時代に紫式部が話していたとおりの発音で、源氏物語を読んでみようというのが、この朗読の試みです。金田一春彦氏の指導の下、俳優でありかつ声優でもある関弘子さんが朗読をしています。 平安時代の日本語はとてもやわらかくて心地よく優美さを感じます。今回は夕顔1をアップロードします。 2011年10月02日再生回数 2437 |
![]() | STIR News • 狠攪社® _日本設計師コシノヒロコ台北設計師論壇v.2 stirstyle.wordpress.com 日期02 June 2009 地點: 台北遠企大飯店作為今年第四屆台北魅力展的暖場活動,台灣主辦單位紡拓會邀請日本知名服裝設計師小篠弘子(Koshino Hiroko)來台跟台灣本地時尚界第一品牌夏姿的設計師王陳彩霞進行一場以台日交流為名義的設計師論壇,主持人乃現任VOGUE中文版顧問的時尚名人黃薇擔綱,讓兩位設計師暢談彼此的設計理念與品牌經營的商業手法。 小篠弘子在暌違15年後的今天再度向全世界時尚指標的巴黎時裝週叩關,引起媒體界一陣嘩然,72歲的她依舊神采奕奕,活力和笑容不輸許多當代年輕設計師。09/10秋冬時尚秀中主題以講求日本傳統美學的設計概念,強調日本和服文化中藉由一條腰帶牽繫出人的個性、身分、思想,而這是外國的設計師怎麼都學不來的重要傳統文化。 從小在家庭教育中耳濡目染的小篠弘子,父親是男裝設計師,母親是女裝設計師,影響自己一生最重要的祖父更是日本傳統藝術「能」劇師匠,從小受到日本文化根深蒂固的教育,加上時代的轉變,經歷逐漸邁入西化的日本社會,在她充滿東洋精神的內心裡,結合西洋設計的技術和觀念,將兩者兼容並蓄結合在一起,創造出別人無法比擬的日本美學精神,這也是她在15年後再次回到巴黎時裝週最成功大放異彩的地方。 15年前的小篠弘子,在經過10年間,每年兩次巴黎時裝週的經驗和學習,她發現在讓自己的品牌成為世界通用的品牌之前,她必須要讓自己在日本國內成為第一,不然,在國外參加多少次時裝週,都僅僅是半調子,不具任何意義。於是,當她15年前毅然決然退出巴黎時裝週,也引起了時尚界的軒然大波。如今15年後,像她這般年紀的設計師們,紛紛式微,只有她依舊活躍於時裝線上,她說,這次的復出,是她給予自己的一項挑戰。未來為擔負品牌的存續性,和商業利益的考量,她將會鞭策自己既是一位時裝設計師,更是一位商人,當然在 ... 2009年06月09日再生回数 874 |
関弘子に関連した本
- 日本語中級J501―中級から上級へ 英語版 新内 康子 スリーエーネットワーク
- 日本語中級J501―中級から上級へ 教師用マニュアル 新内 康子 スリーエーネットワーク
- 日本語中級J501―中級から上級へ 中国語版 新内 康子 スリーエーネットワーク


