「504年」に関連した動画の一覧 |
![]() | 2012年3月31日(土)今日の鹿児島市電500形(504) 2012年3月31日(土)鹿児島市交通局鹿児島の市電500形(504)です。 2012年04月15日再生回数 35 |
![]() | 22609 三次元測定機(全手動式) ミツトヨ BH-504 1991年 中古機械のことならお任せください。 試運転の模様をビデオでお届けしてます。 お問合せ番号: 22609 商品名: 三次元測定機(座標測定器・全手動式) メーカー: ミツトヨ 型式: BH-504 年式: 1991 場所: 常総マシンセンターNo.4 仕様: MICROPAK 120 測定範囲:X軸(左右)500×Y軸(前後)400×Z軸(上下)300 最小表示量0.0005 測長方式:高精度リニアエンコーダ 精度(20度):各軸の測定精度3+4L/1000 空間の測定精度4+5L/1000 摺動方式:各軸ともエアベアリング 各軸のクランプ:手動クランプ 各軸の微動:全範囲微動 測定テーブル:大きさ(載物面)670×870 材質は斑れい岩 平面度はJIS1級11μm 測定物固定方法はねじ穴M8×1.25 測定物:最高高さ410 最大質量250㎏ Z軸バランス方式:ウェイトバランス(最大で1.5㎏まで調整可) 機械寸法:幅1010×奥行870×高さ1420/2190(設置台含む) 機械質量Kg:550㎏/660㎏(設置台含む) 使用空気圧3㎏f/㎝2(空気源としては4-7㎏f/㎝2) 空気消費量:40NL/min(空気源としては100NL/min) 2011年07月22日再生回数 348 |
![]() | 2010年6月29日 EF510-504牽引『カシオペア』,EF81 95牽引『北斗星』 東北本線 北白川駅にて・・・ 2010年06月29日再生回数 705 |
![]() | 2010年5月9日 EF510-503試運転 EF510-504単機回送 ED75貨物 東北本線 東白石~北白川,岩沼~館腰,槻木~岩沼常磐線 逢隈~岩沼 2010年05月10日再生回数 603 |
![]() | 99學年度504浣溪沙.wmv 99學年度興隆504演出,詩詞,浣溪沙,原作者:晏殊1.原文:一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺,夕陽西下幾時回? 無可奈何花落去,似曾相似燕歸來,小園香徑獨徘徊。 2.文體:宋詞(小令) 3語譯: 作一闋新詞,喝一杯酒,只見亭台依舊,天氣也與去年暮春相同,又是夕陽西下, 逝去的時光,何時可以再回來? 無可奈何花朵都要凋落謝去,每年此時,那些似曾相識的燕子都會飛回來,花園小徑上,只有我孤獨的身影在那裡徘徊。 4.注釋: (1)無可奈何:無能為力;沒有辦法。 (2)似曾相識:好像曾經見過面的舊識。 (3)香徑:花徑。 (4)徘徊:來回走動。 5.作者簡介: 晏殊(991-1055),字同叔,撫州臨川(今江西撫州)人。景德二年(1005)以神童召試,賜同進士出身。仁宗時,官至同中書門下章事兼樞密使。仁宗時,官至同中書門下章事兼樞密使。主政時,愛才若渴,范仲淹、韓琦、歐陽修等都出在他的門下。 6.賞析: 這是晏殊詞中最為膾灸人口的篇章。是寫在黃昏時分,手握一杯酒,聽家姬歌唱新詞,感歎著花開花落,秋去冬來,小燕子重臨故地,一年的時光又過去了,不由得大為傷感和惆悵。他踏著落滿香花的小徑在院子裡獨個兒徘徊,無計排遣。首詞的情調正可用兩個字來概括:惆悵,精華就在「無可奈何花落去,似曾相識燕歸來」兩句。 詞人眼中天氣、亭台、夕陽,與去年今日一樣,時間與景物的復回中表現一種不可逆轉的時間之消逝。全詞以動態的景象、聲音,反襯閑靜的境界與心情。詞人感受細膩, 筆調婉雅,在一片閑靜氣氛中浮現出淡淡的寂寥與哀愁。 2011年05月10日再生回数 141 |
![]() | 京葉線E233系5000番台ケヨ504編成 初試運転2010年6月11日 京葉線E233系5000番台のケヨ504編成が2010年6月11日、ケヨ504編成初の試運転を実施。乗務員訓練でもあるみたいで、舞浜駅に一瞬だけ停車しました。 2010年06月12日再生回数 732 |
![]() | 京葉線E233系5000番台ケヨ504編成試運転とE331系ケヨAK1編成新浦安駅にて 2010年6月12日 この日、特急わかしおに延遅が発生し、京葉線土休日95運用1394Y普通東京行(海浜幕張 13:18→東京(京4) 13:54)に遅れが発生。その影響で通常、E233-5000の試運転とのすれ違いは、新浦安ー舞浜間なんですが、たまたま遅れが発生したため、新浦安駅に並びました。今後、通常運転では並ぶことはあるかと思いますが、E233-5000試運転との並びは大変貴重だと思います。携帯動画なので、画質が悪いのと風切音に関しては、ご了承ください。docomoSH-04Aにて撮影。 2010年06月14日再生回数 8582 |
![]() | 2010年7月20日 EF81 98牽引『カシオペア』,EF510-504牽引『北斗星』 東北本線 北白川駅にて・・・ 8010レと2レ 2010年07月20日再生回数 268 |
![]() | 99學年度504章台柳.wmv 99學年度興隆504演出,宋詞,章臺柳,原作者: 韓翃/ 柳氏1.詩: 章臺柳,章臺柳!昔日青青今在否?縱使長條似舊垂,亦應攀折他人手。 2.作者:唐,韓翃,字君平,唐南陽人,生卒年不詳。工詩,大曆十才子之一,官至中書舍人。著有詩集五卷。 3.文體: 以首句為調名,單調,二十七字,五句。 4.語譯: 章臺柳啊!章臺柳!往昔那青綠的容貌如今仍在嗎?就算是長長的柳條仍如往昔一般垂著,也應該被他人攀折了吧? 5. 註釋: ○1章臺:漢朝長安街名。 ○2柳:在此是雙關語,指街旁的柳樹,也指韓翃的愛妾柳氏。 ○3青青:ㄧ作青春。 ○4也應:只怕、恐怕。 6.賞析: 章臺是漢代長安街道名,韓翊因戰亂時柳氏獨處長安,所以用章臺柳來比喻柳氏。韓翊的詩,是在問柳氏是不是已經嫁給他人了(亦應攀折他人手)。而柳氏的回答則是,自己仍只用來送別,然而,年華漸漸老去(一葉隨風忽報秋),就算韓翊回來了,又豈堪委身於他呢? 柳在文學中的意象,大致而言可歸納為三類: 一是離情別緒二是女子婀娜三是時光易逝---- 1.詩:楊柳枝,芳菲節,可惜年年贈離別,一葉隨風忽報秋,縱使君來豈堪折。 2.作者:韓翃的愛妾,姓柳,名不詳。 3.文體:單調,二十七字,五句。 4.語譯: 楊柳枝搖曳於春光之中,所恨的是,年年都用它來送別。一片葉子隨風飄落,知道是秋天到了。即使郎君回來,又能折到什麼呢? 5. 註釋○1章臺柳:詞牌名。 ○2芳菲節:芳菲,花草的芬芳,也指花草。節,時節。 ○3可惜:可憐,有版本作「可恨」、「所恨」。 ○4豈堪:豈,難道。堪,可、能。 6.賞析:柳氏答詞自比爲"楊柳枝",嵌一"柳"字,既雙關姓氏而與韓詞稱"章台柳"之暗語相應,靈犀相通;著一"枝"字,呼應第三句訴折柳贈別、離怨相思之情。 "芳菲節"是回應韓詞之"昔日青青,"感嘆年華老去、顧影自憐之意;而又對第四句寫今日凋零之衰柳,起 ... 2011年05月10日再生回数 88 |
![]() | 2011年建功高中504班拉拉舞比賽(官方) 2011年建功高中504班拉拉舞比賽(官方) 2011年12月15日再生回数 286 |









