「Shift_JIS」に関連した動画の一覧 |
![]() | もう来ねえよ!ヽ(`Д´)ノウワァァン FLASH MOVIE 今はMADにその座を奪われてしまいましたが 2008年08月29日再生回数 12027 |
![]() | いっしょにおかしをたべませんか? FLASH MOVIE 好きなフラッシュの1つ 2008年08月29日再生回数 9588 |
![]() | Hatsune Miku - Take It Easy!!! (PV by Piroshiki+) (translated) Credits ---------------------------------------- www.nicovideo.jp Song: 今日犬 (Kyouinu) aka ジャムおじさんP (Jam Ojisan-P) Animation: ピロシキ+ (Piroshiki+) Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku - Vocaloid) Original title: ゆっくりしていってね!!! (Yukkuri Shiteitte ne!!!) PV for: Hatsune Miku - Take It Easy!!! www.youtube.com Notes ---------------------------------------- The "Miku Miku Fairy Tale" title at the beginning is pronounced "Miku Miku Douwa." Sort of a pun off "Nico Nico Douga." "Take it easy" is the popular translation of ゆっくりしていてね! (yukkuri shiteite ne!). The phrase makes sense on its own in this song, but it's actually part of an odd Japanese internet trend that will take a little explanation. First, there is a popular vertical-scrolling bullet hell series of shooter games referred to collectively as the Touhou Project. The characters in the game are a collection of girls who fight in the sky with magic spells and a cast of supporting characters. It's attracted a large following, in no small part because of their creator's permissive attitude toward derivative works. One fan group is even producing an anime series based on the Touhou games. The "yukkuri" are another Touhou fan creation. A yukkuri is the exaggerated, disembodied head of a Touhou character. Their catchphrase is "Take it easy!" because that's what they do: very little. They originated from a failed attempt at recreating two main Touhou characters in Shift_JIS art (the Japanese equivalent of ... 2009年05月17日再生回数 182289 |
![]() | 【兄弟聯袂】パレット Part2【路.里美亞克】 影片一開始沒有人協助調整音量比例所以我們的聲音可能會比背景音效還要小請多包涵Guest:狗頭(老弟) パレット(如看見亂碼,請將編碼轉換為Shift_JIS) www.enterbrain.co.jp 記憶少女sites.google.com 小路的網誌www.gamez.com.tw Facebook www.facebook.com Plurk www.plurk.com Google+ plus.google.com 小路的直播頻道(直播訊息請見以上各聯繫管道) zh-tw.twitch.tv 2012年05月27日再生回数 9 |
![]() | PS3 garbled (PS3 문자 文字化け) PS3 garbled, change to read PS3 문자, 읽을 수 있도록 변경PS3文字化け、読めるように変更する方法プレイステーション3のブラウザ表示時文字が正しく日本語、英語、韓国語で表示されない場合のプレイステーション3ブラウザ文字コード変更手順の説明です。 この方法を利用すれば、米国でPS3で表示したサイトやメールが文字化けして日本語で読めない日本国内で韓国のサイトや受け取ったメールの韓国語が正しく表示出来ない米国内で韓国サイトを表示もしくは韓国語のメールが文字化けして読むことが出来ないなどを解決することが可能です基本的には文字コードはUTF-8でそれぞれ正しい各国語言語で表示することは可能ですが、日本語が文字化けする場合は文字コードをSHIFT_JISかEUCに変更することで解決することが可能でs。 2010年09月15日再生回数 2253 |
![]() | 【兄弟聯袂】パレット Part1(3/3)【路.里美亞克】 播放清單www.youtube.com 未分割版請見zh-tw.twitch.tv パレット(如看見亂碼,請將編碼轉換為Shift_JIS) www.enterbrain.co.jp 記憶少女sites.google.com 小路的網誌www.gamez.com.tw Facebook www.facebook.com Plurk www.plurk.com Google+ plus.google.com 小路的直播頻道(直播訊息請見以上各聯繫管道) zh-tw.twitch.tv 2012年05月07日再生回数 2 |
![]() | 【兄弟聯袂】パレット Part1(1/3)【路.里美亞克】 第一次作直播比錄實況還要緊張而且還失敗真是丟臉... Guest:狗頭(老弟) 傳了好幾次都說長度太長明明上傳頁面就說可以傳15分鐘以上的... 在搞懂為什麼之前就先分割上傳了播放清單www.youtube.com 未分割版請見zh-tw.twitch.tv パレット(如看見亂碼,請將編碼轉換為Shift_JIS) www.enterbrain.co.jp 記憶少女sites.google.com 小路的網誌www.gamez.com.tw Facebook www.facebook.com Plurk www.plurk.com Google+ plus.google.com 小路的直播頻道(直播訊息請見以上各聯繫管道) zh-tw.twitch.tv 2012年05月07日再生回数 17 |
![]() | 【兄弟聯袂】パレット Part1(2/3)【路.里美亞克】 播放清單www.youtube.com 未分割版請見zh-tw.twitch.tv パレット(如看見亂碼,請將編碼轉換為Shift_JIS) www.enterbrain.co.jp 記憶少女sites.google.com 小路的網誌www.gamez.com.tw Facebook www.facebook.com Plurk www.plurk.com Google+ plus.google.com 小路的直播頻道(直播訊息請見以上各聯繫管道) zh-tw.twitch.tv 2012年05月07日再生回数 5 |
![]() | Amazon Kindle 3 で日本語を使う Japanese 音声修正版 2010年8月に発売されたKindle 3で日本語のテキストファイルを表示する 2010年09月01日再生回数 16404 |
![]() | 【Touhou】 Bad Apple!! Ascii Art From Nico Nico Douga Original Title 【東方】文字列でBad Apple!! PV 【影絵】 2010年02月19日再生回数 15592 |









